Kulturella möten

Olaus Magnus Carta 1539

Olika kulturer möts

Kulturella möten
Karlebynejden är i många hänseenden ett gränsområde, inte enbart språkligt utan också i djupare mening, där skillnaden i det finska och svenska kulturarvet manifesteras. Det är ofta så att där kulturer möts, där sker en växelverkan som ger nya intryck och där tar man lättare till sig nyheter och skapar nytt. Miljön är mera dynamisk än i slutna homogena kulturmiljöer där man inte får samma impulser.

Språkgränsen har inte alltid varit lika konkret som idag. Tjänstemännen och prästerskapet men också allmogen flyttade från de svenska kustområdena in i landet men också norrut utmed kusten. Bönderna köpte hemman på de finska områdena. Från Kronoby flyttade man till Lochteå, från Öja och Såka till Brahestadstrakten. Flyttningsrörelsen var för den tiden omfattande. Flyttningsförlusten till enbart Lochteå uppgår till ca 1000 personer. Med tiden har det svenska språket tynat bort i dessa områden, likaså svenska namn när man tog till sig de finska hemmansnamnen och småningom inlemmades i det finskspråkiga samhället. I början av 1900-talet kom sedan förfinskningsprocessen när namnen förfinskades. Friis i Kalajoki blev Pohjanpalo. Via namnbyten kan man följa släkternas flyttningsrörelser.

Ett färskare fenomen är de intryck vi tagit via möjligheterna att följa svenska TV-sändningar över Kvarken. Mången 40-talist kommer säkert ihåg hur man i Musik och Radios skyltfönster på Storgatan följde de första TV-utsändningarna från den rikssvenska Vännäsmasten, innan det finska TV-utbudet nådde oss. Den svenska befolkningen har varit Sveriges Television trogen ända tills idag och därifrån har man fått nya intryck och impulser innan de på andra vägar fått fäste i Finland. Nya konsumtionsmönster har hos oss kommersialiserats på basis av dessa intryck.
-Henrik Huhta-

Vastaa

Your email address will not be published.